Rss & SiteMap

北京博言通译翻译公司--法语翻译|日语翻译|德语翻译010-57021667 http://www.boyantongyi.com/bbs

北京博言通译翻译公司地处北京朝阳国贸商务区。是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司。北京翻译公司主要为国内外企。事业单位。外国使。领馆等及个人提供高质量高速度翻译服务的专业机构。
共1 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]
[浏览完整版]

标题:朝鲜女足赛场发飙 抗议国旗错挂North Korea Outraged Over Flag Flub

1楼
admin 发表于:2012/7/30 10:51:15
In one of the more bizarre moves in Olympic history, the North Korean women’s soccer team took the field 40 minutes late Wednesday night in Glasgow due to what officials are calling “an issue behind the scenes.” 周三晚间在英国格拉斯哥(Glasgow)举行的奥运女足比赛中,朝鲜队足足拖延了40分钟才上场比赛。负责赛事的官员们说,导致这一事件的原因是幕后工作出了一些问题。这是奥运会历史上出现的又一次比较蹊跷的状况。
   
Olympics officials said that the North Koreans objected to the placement of the South Korean flag on the stadium’s scoreboard before the game. Organizers admitted the mistake, and they promised to apologize to the North Korean team and Olympic Committee and make sure it doesn’t happen again. AFP/Getty Images朝鲜足球官员孙光浩在朝鲜女足推迟出场比赛后的表情。奥组委的官员们说,比赛开始前,由于体育场记分牌上摆放朝鲜国旗的位置被错放成了韩国国旗,朝鲜方面提出抗议。组织者承认这的确是他们的失误,并答应向朝鲜队和奥组委道歉,承诺将确保此类事件不会再次发生。
   
The match between North Korea and Colombia was supposed to start at 7:45 p.m. local time. As game time approached, Colombia lined up in the tunnel and began to do its pregame chants. But the North Koreans never came out of their locker room. They finally took the field at 8:25 p.m., 40 minutes after the scheduled start. North Korea won, 2-0. 朝鲜和哥伦比亚的比赛原本应该在当地时间下午七点四十五分开始。随着比赛时间的临近,哥伦比亚队队员在赛场上一字排开,开始在赛前高唱国歌。但是朝鲜队却没有走出更衣室。她们最后在8:25分出现在赛场,比计划的开赛时间晚了40分钟。比赛结果是朝鲜以2:0获胜。
   
North Korea has had some colorful adventures recently in international sports competition. In 2010, its men’s soccer team played in the World Cup and lost by only a goal to Brazil in its opening match. Then North Korea was outscored 10-0 in its final two matches. 朝鲜近年来在国际体育赛事中着实出了不少状况。2010年,朝鲜男子足球队参加了世界杯的比赛,首场比赛仅以一球之差负于巴西。而在最后的两场比赛中却让对手进了10个球,自己则颗粒无收。
   
At last year’s Women’s World Cup, following a respectable 2-0 defeat to the favored U.S., North Korea’s manager said several players had been struck by lightning during training. 去年的女足世界杯比赛中,朝鲜队以0:2败给被外界普遍看好的美国队,不过朝鲜队的表现依然赢得了世人的尊敬,朝鲜队主教练在赛后说,球队的数名球员在训练期间曾被闪电击中。
   
North Korea’s sports performance has been on an upswing: At the 2008 Beijing Olympics, it won six medals, including its first two golds since 1996.
朝鲜的体育水平一直在提高:2008年北京奥运会上,朝鲜赢得六枚奖牌,其中包括1996年以来首次获得的两枚金牌。
共1 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]

Copyright © 2000 - 2008 Boyantongyi.com
更多

Powered By Dvbbs Version 8.2.0
Processed in .02344 s, 2 queries.