北京博言通译翻译公司--法语翻译|日语翻译|德语翻译010-57021667时事双语新闻国内新闻 → 智能手机:中国重要的经济指标 译者:yaoguoying


  共有12220人关注过本帖树形打印

主题:智能手机:中国重要的经济指标 译者:yaoguoying

美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
智能手机:中国重要的经济指标 译者:yaoguoying  发贴心情 Post By:2013/1/22 10:43:56

中国的智能手机用户数已经创造了一项新的世界纪录,在中国这个全球人口最多的互联网市场,这一事实将在2013年对互联网内容和商业产生重大影响。今天, 中国的手机用户已经拥有多达3.3亿部智能手机,比2011年增长了150%。中国的一家本土研究机构艾媒市场咨询公司(iiMedia)近日发布了这一 数据,目前尚未被英文媒体广泛传播。
图片点击可在新窗口打开查看

中国激活的智能手机总数已超过美国的3.21亿部。曾先后担任微软(Microsoft)和谷歌(Google)中国研究院院长的李开复预测,到2013 年末,中国的智能手机总量将达到5亿部。这场从传统手机向智能手机的跨越过程,其意义十分深远,而且最终将影响到人们密切关注的中国GDP增长率。5亿智 能手机用户将使中国的电子和实体商务孕育出新的业务模式,由此带来的影响将是全球性的。特别是,联系到中国当前正在努力提升国内消费对GDP的拉动作用, 因此智能手机的普及尤其重要。

智能手机对于未来互联网的使用、电子支付以及产品品牌推广等非常重要。因为今天在中国,使用智能手机上网的人数已经超过了用电脑上网的人数。随着移动互联 网用户数进一步增长,许多网络服务可能将被设计成只适用于移动设备,届时网络服务也将经历一次重大转型。这种情况在中国发生的可能性要比在其他国家更大。 因为在中国,笔记本电脑和台式电脑的普及率要远远低于美国。智能手机将有助于提高老百姓对品牌的认知度,使人们养成在购买前进行调查、比价的习惯,同时将 促进线上线下支付的增长,以及热门网络内容的社交媒体传播等。

以中国的汽车市场为例。中国现在已经是世界第一大汽车消费国。如果汽车厂商瞄准了这些移动电话消费者,那么新车型可能会很快热卖。购买前调查是人们购车前 的一个重要环节,有了智能手机后,人们在智能手机上调查车型的次数将越来越多。如果社交媒体内容设计得当,再加上转载率很高的视频广告和促销活动,很容易 吸引顾客来到经销商门店里,给厂商带来几十万台汽车的销量。

智能手机已经在一些较大的互联网市场中对实体商店产生了促进作用。美国实体商店销售出的商品中,有价值1,590亿美元的商品是顾客在使用智能手机进行调 查,受其影响后购买的。有些聪明的零售商已经开始利用这种现象了。比如,如果消费者在店内用智能手机扫描条形码的话,店方就会一次性向该顾客额外赠送优惠 券。目前大型连锁超市在中国各地的增长势头仍然十分迅速,如果哪些超市能把眼光瞄准那些移动互联网用户,并推出类似服务,那么他们与依赖传通营销方式的超 市相比,将拥有重大的竞争优势。

随着智能手机用户群不断增长,中国的应用程序市场也正在快速增长。腾讯(Tencent)的微信已经拥有了近3亿用户,其中绝大多数都在中国。中国领先的 搜索引擎百度(Baidu)最近也发布了一款类似苹果Siri的语音软件,用户可以在外出时方便地搜索信息和地理位置。作为中国最知名的电子商务网站之一 的淘宝网(Taobao),拥有一款iOS版和安卓(Android)版的应用程序,用户可以在移动设备上预览和购物。淘宝是阿里巴巴(Alibaba) 的一个子公司,阿里巴巴推出的支付宝功能有些像eBay的Paypal。随着智能手机的激增,支付宝也必将获得巨大增长。

中国智能手机的兴起也令传统的科技层级出现了倒挂。虽然谷歌在中国搜索市场并不是一个重要的竞争者,但它却主宰着中国的智能手机操作系统市场。谷歌的安卓 系统目前霸占了中国市场67%的占有率;相比之下,苹果的iOS系统的市场占有率只有10%。安卓在中国的成功也是付出了很大代价才换来的。安卓提供的很 多谷歌服务在中国被禁,因此这些服务在大多数手机上是无法使用的。相反,这些手机上的很多服务却是来自谷歌的竞争对手。

苹果CEO蒂姆库克近期造访了中国。据他预测,几年之内,中国将成为苹果公司最大的市场。但苹果在中国的市场占有率与谷歌相差太大,要想赶上、哪怕是拉近 这种差距,无疑都是一个艰难的挑战。苹果或许能通过平板电脑或其它设备的跨平台应用程序加强它在中国市场上的地位。苹果电视(Apple TV)的出现也许也会对苹果的占有率起促进作用,因为中国的网络带宽目前正在快速增长,而且中国人对国内外影视内容的需求也可谓如饥似渴。

估计在接下来的两个季度之内,三星(Samsung)就将超过诺基亚(Nokia),成为中国智能手机市场份额的霸主。对最近在全球许多市场都遭到打击的 诺基亚来说,痛失中国市场霸主宝座无疑又给它平添了更多压力。虽说最近凭借Lumia系列手机的成功,诺基亚在其它市场上获得了优于预期的收益成果,但它 在中国却正面临丢城失地的局面。

中国本土厂商近来也在频频发力。华为(Huawei)、中兴(ZTE)和联想(Lenovo)各占据了中国智能手机市场约6%至8%的份额。中国宇龙通信 (Yulong/China Wireless)的子公司酷派(CoolPad)在国际上的知名度并不高,却控制了中国10%的智能手机市场,中国联通(China Unicom)也力推酷派的手机。酷派手机模仿了许多大品牌手机的功能,而价格却更低。而且有趣的是,华为、中兴和酷派现在已经开始在美国智能手机市场上 争夺市场份额了。到目前为止,酷派是这三家中国厂商中唯一一家成功在美发布产品的公司。华为、中兴、联想和酷派都携产品在上周的消费电子展(CES)上隆 重亮相。

那么,这一切意味着什么呢?它意味着,全世界将在今年见证一个独特的现象。全球最大的移动消费市场已经初现雏形,新的网上和网下消费模式会很快出现,而能够把握住这次机会的品牌,或许能以一种戏剧性的方式,改变他们的市场份额。

到2015年,中国的智能手机用户将超过美国和欧洲智能手机用户之和。这种转变是史无前例的。随着中国把重心转移到国内消费上,中国庞大的移动消费群体无疑将对经济起到巨大的推进作用,而它将在全球引发连锁反应。

支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  2楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
  发贴心情 Post By:2013/1/22 10:44:29

China has broken a new global record in smartphone penetration and this will have dramatic effects on content and commerce in 2013 in the world's most populous internet market. Mobile subscribers in China are now using 330 million smartphones—which is a 150% increase over last year. iiMedia, a Chinese research firm, recently released this smartphone data, which has not been widely distributed in English.

China's active smartphone now exceeds the total number of all 321 million mobile phones active in the US. Kai-fu Lee, the former lead China researcher at Microsoft (MSFT) and then Google (GOOG), predicts that China will have500 million smartphones in use by the end of 2013. The implications of such a dramatic flip from dumb-to-smart phones are far-reaching and will ultimately affect the closely watched GDP growth rate in China. Those 500 million smartphone users are going to drive new patterns of online and offline commerce that will have global consequences. This is particularly relevant as China attempts to increase the role of domestic consumption as a driver of its GDP.

Smartphones are key to the future of internet usage, electronic payments and product branding since relatively few people in China access the web via traditional PCs. As the number of mobile internet users grows, online services will undergo a significant transformation with many new online services to be conceived of as mobile only. (See, for instance, Fortune's Facebook's China problem.) This will be more pronounced in China where the penetration rate of laptops and desktops per capita is far lower than the US. Smartphones will drive brand awareness, pre-purchase research, price comparison, payments for both online and in-person transactions, and social media distribution of popular content.

Take China's auto market, which sells more cars than any other country. New models can quickly take off in sales if their manufacturers target such mobile consumers. Pre-purchase research is critical in car-buying and more of it will increasingly occur on smartphones. Well-orchestrated social media, viral video and incentive campaigns can bring customers into dealerships and translate into hundreds of thousands of units in sales.

Smartphones are already helping brick-and-mortar stores in large internet markets. In the US,$159 billion worth of goods bought in-store were influenced by use of a smartphone during the purchase. By 2016, consultancy Deloitte estimates that number will reach an eye-popping $689 billion. Smart retailers are taking advantage of this phenomenon by giving consumers additional coupons for scanning a bar code in-store for one-time incentives. Big-box chains are still growing aggressively across the China and those who targeting this growing mass of mobile internet users will have a critical advantage over retailers who rely only upon traditional marketing.

Not surprisingly, the app market in China is rapidly growing with the rise of smartphone users. Tencent's Wechat has now hit almost 300 million users, the majority of them in China. And Baidu (BIDU), the leading Chinese search engine, has just released a new version of its Siri-like voice app making it easier to search for both information and locations while on the go. Taobao, one of the most popular ecommerce sites in China, has an app for both iOS and Androidallowing users to preview and shop on their mobile devices. Taobao is a division of Alibaba.Alibaba also offers Alipay which is similar to eBay's (EBAY) Paypal and will benefit greatly by this influx of smartphones.

The smartphone sector in China is also upending traditional technology hierarchies. While Google is not a significant player in search in China, it dominates the smartphone OS market. Android maintains some 67% of market share to date in China. In contrast, Apple's (AAPL) iOS only holds 10% of the market. Google's success with Android in China may be somewhat of a Pyrrhic victory, however, since most of the phones do not feature Google services that have been banned in China. Instead these smartphones highlight services from Google's competitors.

Apple's Tim Cook, meanwhile, was in China recently and predicted that it will be the company's largest market within a few years. This may be true, but Apple has a tough challenge unseating Android or even coming close to its adoption levels in China. Apple may be able to strengthen its position through cross-platform apps running on their tablets and other devices. A killer Apple TV wouldn't hurt either in a country where internet bandwidth is growing quickly, and there is a thirst for domestic and foreign TV content.

In China, Samsung is set to edge out Nokia (NOK) within the next quarter or two for the largest market share of smartphones. This will put further pressure on the struggling company which isalready under attack in many of its global markets. Nokia is enjoying some success with its Lumia smartphones in other markets which led to better-than-expected earnings results, but it is losing ground in China.

Then there are the locals. Huawei, ZTE and Lenovo each command between 6% and 8% of the Chinese smartphone market. A less well-known entrant controlling 10% of the market is CoolPadwhich is a subsidiary of Yulong/China Wireless and sold by China Unicom. The Coolpad smartphones mimic many of the features of big brand phones at a lower price point. Interestingly, Huawei, ZTE and Coolpad are all now vying for a share of the US smartphone market. So far, Coolpad has been the only one of the three to successfully launch its products in the US. All four companies had significant presences at CES which wrapped up last week.

So what does it all mean? The world is about to witness a unique phenomenon this year. The largest single mobile consumer market is now emerging. New online and offline consumption patterns will rapidly take shape and brands that jump on this wave can change their market share in a dramatic way.

By 2015, the number of smartphone users in China will exceed all mobile users in the US and Europe combined. There are no precedents for this kind of shift. As China turns its focus to domestic consumption, the largest mobile consumer base will no doubt play a large role as an economic driver. And that will have ripple effects around the world.

支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

智能手机:中国重要的经济指标 译者:yaoguoying








签名  

Abercrombie,Abercrombie Deutschland,Abercrombie München,Hollister,Hollister München,Hollister Deutschland,Hollister Online Shop,Nike Free,Nike Free Run,Nike Schuhe,Nike Air Max,Louis Vuitton,Louis Vuitton Taschen,Louis Vuitton Online Shop,Louis Vuitton Outlet,Hollister,Hollister Stockholm,Hollister Sverige,Louis Vuitton,Louis Vuitton Väskor,Louis Vuitton Stockholm,Louis Vuitton Väska,Louis Vuitton Neverfull,Ray Ban,Ray Ban Solglasögon,Ray Ban Wayfarer,Ray Ban Aviator,Nike Free,Nike Free Run,Air Max,Nike Air Max,Nike Skor,Ralph Lauren,Polo Ralph Lauren,Ralph Lauren Sverige,Ralph Lauren Outlet